كيف تغير كورونا اللغة الإنجليزية

كيف تغير كورونا اللغة الإنجليزية

صدمة عميقة أصابت مجتمعاتنا في عدة مجالات, من الصحة إلى الاقتصاد والأمن إلى الحماية الاجتماعية, نتيجة جائحة كورونا ( كوفيد_19) . و لم تكن اللغة الإنكليزية بعيدة عن ذلك, ففي أواخر مارس، ومرة ​​أخرى في يوليو ، أصدر محررو قاموس  أكسفورد الشهير تحديثاتهم الخاصة و التي تصدر ربعياً كل عام، مشيرين إلى الحاجة إلى   توثيق تأثير جائحة   / كوفيد_19/  على اللغة الإنجليزية.

وعلى الرغم من أن المحررين وثقوا العديد من التحولات اللغوية المتعلقة بفيروس كورونا، فإن بعض استطلاعاتهم كانت مفاجئة.  فهم يزعمون ، على سبيل المثال ، أن الوباء أنتج كلمة واحدة جديدة فعلاً :و هي اختصار COVID-19.

فيما لاحظها المحررون إن معظم التغييرات المتعلقة بفيروس كورونا, هي التي لها علاقة بالكلمات والعبارات الأقدم والأكثر غموضاً التي يتم دفعها إلى الاستخدام الشائع ، مثل رقم التكاثر  والتباعد الاجتماعي . لقد قاموا أيضاً بتوثيق إنشاء مزيج من الكلمات الجديدة بناءً على المفردات الموجودة سابقاً.

شيء قديم، شيء جديد

تعطينا التحديثات الخاصة المتعلقة بفيروس كورونا لمحة عن كيفية تمكن اللغة  من أن تتغير بسرعة في مواجهة الاضطراب الاجتماعي والاقتصادي غير المسبوق. على سبيل المثال ، يتمثل أحد آثار الوباء في أنه وضع مصطلحات طبية كانت غامضة سابقة في الحديث اليومي.

تقليدياً ، يقوم محررو القاموس بتضمين المصطلحات العلمية والتقنية فقط إذا حققت درجة معينة من الانتشار خارج تخصصاتهم. هذا هو الحال بالنسبة لأسماء الأدوية ، حيث يوجد عدة آلاف منها. على سبيل المثال ، سترى ريتالين  وأوكسيكونتين في القاموس ، لكنك لن ترى أريبيبرازول . ومع ذلك ، فقد شهد الوباء ظهور اثنين من أسماء العقاقير  على الأقل في الخطاب العام  حيث تمت إضافة هيدروكسي كلوروكوين  ، وهو علاج للملاريا وصفه البعض بأنه رصاصة سحرية ضد الفيروس ، إلى قاموس أوكسفورد الإنجليزي في يوليو ، على الرغم من ظهور اسم الدواء في نسخة عام 1951  و كذلك عقار آخر مشهور حديثاً هو الديكساميثازون  ، و يعود له الفضل في تخفيض معدل وفيات / كوفيد_19/.  رغم أن الاسم ظهر سابقاً في نسخة عام 1958 , إلا أن  المحررون  اعتمدوا اقتباسا ً يوضح الاستخدام الحالي للعقار لمكافحة فيروس كورونا.

لغة الحجر الصحي

كانت المصطلحات المتعلقة بالعزلة الاجتماعية موجودة قبل وقت طويل من انتشار جائحة/ كوفيد_19/ ، لكنها أصبحت أكثر شيوعاً في عام 2020.  حيث تحل كل من العزلة الذاتية و الحجر و البقاء في المتزل, مكان اقتباسات جديدة لتوضيح استخدامهم الحالي.

كما شهدت بعض المصطلحات تحولاً في المعنى. ففي الأصل, يشير الايواء  في المكان إلى البحث عن الأمان أثناء حدث محدود ، كالإعصار أو هجوم  ناري نشط.  أما الآن فيتم استخدامه للإشارة إلى فترة طويلة من العزلة الاجتماعية.

وظهرت بعض الاختلافات الإقليمية أيضاً في لغة / كوفيد_19/  حيث كان مصطلح العزلة الذاتية   هو المصطلح المفضل في اللغة الإنجليزية البريطانية ، بينما يتم استخدام الحجر الصحي الذاتي  بشكل أكثر شيوعاً في الولايات المتحدة “

في قائمة المراقبة

من المشكلات الدائمة التي يواجهها مؤلفو القواميس هي تحديد ما إذا كان للمصطلح قوة بقاء كافية ليتم تكريسها في القاموس أم لا.  حيث أنتج  / كوفيد_19/ نصيبه العادل من المصطلحات الجديدة التي هي مزيج من كلمات أخرى ، و بات العديد منها على قائمة مراقبة المحررين.

‘COVID’ أم ‘Covid’

وماذا عن كوفيد -19 نفسه؟

وفقاً لمحرري القاموس ، ظهر لأول مرة في تقرير منظمة الصحة العالمية الصادر في 11 فبراير كاختصار لـ “مرض فيروس كورونا 2019”. لكن هل يجب كتابتها

كـ COVID-19 أم Covid-19؟

يؤكد محررو القاموس عن الاختلافات الإقليمية لهذا المصطلح أيضاً. فينتشر الأول في الولايات المتحدة وكندا وأستراليا ، بينما ينتشر الثاني في المملكة المتحدة وإيرلندا ونيوزيلندا وجنوب إفريقيا. نظرًا لأن قاموس أوكسفورد الإنجليزي يتم تحريره ونشره في إنجلترا ، فإن الأشكال البريطانية لها الأسبقية: في القاموس على الإنترنت ، ليظهر تحت الكلمة الرئيسية / كوفيد_19/.

يذكر أن قاموس أكسفورد الشهير يطمح  إلى أن يكون السجل الأكثر شمولاً واكتمالاً للغة الإنكليزية وتاريخها. وقد تم إصدار أجزاء من الطبعة الأولى منه عام 1884,و لم تكتمل حتى عام 1928. وظهر الإصدار الثاني  عام 1989.  وتبعه إصدار رقمي ، على قرص مضغوط ، عام 1992. وفي مارس عام  2000 ، أطلق القاموس نسخة على الإنترنت


المصطلح الجديد الوحيد: COVID-19 مصطلحات جديدة مشتقة من مصطلحات قديمة رقم التكاثر reproduction number التباعد الاجتماعي  social  distancing  مصطلحات طبية تم تعديل المعلومات عنها بإضافة تأثيرها على مرضى كورونا ريتالين Ritalin أوكسيكونتين Oxycontin هيدروكسي كلوروكوين Hydroxychloroquine ديكساميثازون dexamethasone مصطلحات قديمة بمعنى جديد sheltering in place    الاختباء في المكان Self-isolate العزلة الذاتية مصطلح يستخدم في المملكة المتحدة, self-quarantine الحجر الذاتي مصطلح يستخدم في الولايات المتحدة الأمريكية. COVID-19 المصطلح المستخدم في الولايات المتحدة وكندا وأستراليا. Covid-19 المصطلح المستخدم في المملكة المتحدة وإيرلندا ونيوزيلندا وجنوب إفريقيا.


مقالات اخرى في تعلم الانجليزية قد تهمك 

 

Escort service los angeles Massage green colorado springs Strip club traverse city Juicy bbw
Oversize load escort driver salary Erotic monkey ft myers Midland texas escort Backpage ts detroit
Pussy sex girl Listcrawler augusta Escorts in victoria Demi rose mawby escort
Shemale georgia Massage folsom Escort en queens Mb escort
Toronto gay escort Massage north hollywood ca Backpage escorts san antonio tx
Candy escort Clasificados en sacramento ca Travestis tv Rub and tug la
Sunny chinese massage Backpage fay nc escorts Backpage richmond tx Secret temptations va
Transsexual escorts london Lincoln twin theater fayetteville Warsaw indiana escorts
Massage parlors in dallas Indian trail massage parlor sex trafficking Nuru massage atlanta
Escorts sioux city ia Escortalligator.com Escorts in near me Hilton lake las vegas reviews
Erotic massage parlor in remington,va. Backpage pennsylvania classifieds Boston int escorts Erotic massage reno
Tiger massage with sex Rub and tug new york Best strip club in san fran
Craigs flint Asian massage in denver Escort nuru massage
309 evergreen spa review Lacey foxx san diego
3478983888 Louisville personals
Ts backpage bronx Escorts hong kong Massage happy ending san francisco
Kentucky back page Female escorts in akron Shemail dating Erosdc
Filler tank hose for ford escort 9047 Hiring a gay escort Orl backpage Dublin ohio escorts
Ford escort ignition switch Edsall class destroyer escort Sex want ads in bloomington il
Alpha care spa toronto Ece escorts chicago
North carolina pornstars Adult escorts los angeles
Shemale escort sex Massage in smyrna ga Charlotte hilton Sarnia backpages